주태공~Many Thanks

目前日期文章:20150620 (6)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

source from  假面DC

翻譯&製圖 韓版假面吧/沫兰丶柒

19a9c6a85edf8db1fc7f65870c23dd54544e74cd  

文章標籤

太后 AMY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

文章標籤

太后 AMY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

source from  SBS FB

點擊圖片放大

 11536419_1014744595203886_4214519394793260960_o11406664_1014744635203882_7257005685776235135_o11221805_1014744645203881_8169510526772489259_o11425497_1014744618537217_8197496108343934622_o11411627_1014744638537215_9204301592808281772_o11357161_1014745438537135_8230844883572927739_o  

文章標籤

太后 AMY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

source from  SBS FB

點擊圖片放大

 10532059_1014726985205647_6323004606703945106_o1500972_1014726991872313_6110569357314781254_o10580703_1014726995205646_6948061550293561588_o11536493_1014726958538983_2333948771753551236_o10481968_1014726975205648_4112012229931373198_o  

神同步啊

 

拼图  

文章標籤

太后 AMY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

source from  日本官网

 

QQ截图20150620101923  

文章標籤

太后 AMY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

source from  minaahh

第7集倆人的經典臺詞來自韓國詩人李正河(音譯)的【可以依靠的胸膛】

 

htm_20150618852c010c011  

 

韓文原文

기대어 울 수 있는 한 가슴

 

                                            이정하

 

 

비를 맞으며 걷는 사람에겐

우산보다 함께 걸어줄

누군가가 필요한 것임을

 

울고 있는 사람에겐

손수건 한 장 보다

기대어 울 수 이는

한 가슴이 더욱 필요한 것임을

 

그대를 만나고서부터

깨달을 수 있었습니다

그대여, 지금 어디 있는가

 

보고싶다 보고싶다

말도 못 할 만큼

그대가 그립습니다.

 

 

中文翻譯F:BaiDu

 

對淋雨走路的人而言

和雨傘相比

更需要的是陪他一起走的人

對哭著的人而言

和一塊手帕相比

更需要的是一個可以靠著哭的胸膛

直到遇到了你

我才明白

你,現在在哪裡

想你想你

對你的思念無以言表 

 

 

文章標籤

太后 AMY 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()